Tài tán tắc dân tụ, tài tụ tấắc dân tán
Direct English translation
When wealth is dispersed, the people gather; when wealth is gathered, the people disperse.
Equivalent English version
A miser grows rich by seeming poor; an extravagant man grows poor by seeming rich.
Giải thích tiếng Việt
Của cải, lợi ích biết chia sẻ cho mọi người thì thu phục được lòng người; chỉ lo gom góp, vơ vét cho mình thì người ta sẽ xa lánh. Thường dùng để nói về cách xử sự của người cầm quyền hoặc người đứng đầu.
English explanation
If wealth and benefits are shared, people will rally and support; if they are hoarded or extracted, people will drift away. It is often used about the conduct of rulers, leaders, or those in authority.